|
英汉互译技巧Easy通——职场英语充电馆林佩汀 编著
内容提要: 本书的编写目标,就是要带领翻译新手一窥这个领域的奥秘。书中“翻译的基本难题”及“英汉互译概述”这两章,以深入浅出的方式归纳名家对翻译的看法、中英文的基本差异、译者应具备的条件及初译者常遇到的翻译难题,让你在动笔之前,先做好基本的心理准备。 接下来的五章——“英汉互译五大原则”、“英语各种词类的译法”、“英语特殊句型的译法”、“汉语成语的译法”、“英语惯用语的译法”,则作为本书的重点,带你实际接触翻译者最常面临的几个难题,以及破解这些难题最常用的方法。 一个好的译者,必须具有锲而不舍、追求真理的精神。在“如何避免用词错误”这一章,提醒你哪些词容易用错,千万不可落入陷阱,并列举了一些对翻译最有帮助的辞典,作为你选择工具书的参考。在本书最后,有“常见翻译错误举例”,提出120个“汉译英”及“英译汉”的错误,并加以改正及分析,希望读者不要重蹈覆辙。 目录: 第1章 翻译的基本难题 第2章 英汉互译概述 1 翻译的一般理论 2 中英文的基本差异 3 如何做个称职的译者 第3章 英汉互译五大原则 1 扩充法 2 省译法 3 重复法 4 转译法 5 词序调整法 第4章 英语各种词类的译法 1 英语名词的译法 2 英语代词的译法 3 英语冠词的译法 4 英语修饰语的译法 5 英语数词的译法 6 英语连词的译法 7 英语助动词的译法 第5章 英语特殊句型的译法 1 英语各种时态的译法 2 英语虚拟语气的译法 3 英语被动语态的译法 4 英语否定句的译法 5 英语强调句的译法 6 英语长句的译法 第6章 汉语成语的译法 1 汉语成语的译法 2 汉语成语的译法实例 第7章 英语惯用语的译法 1 英语惯用语的译法 2 英语惯用语的译法实例 第8章 如何避免用词错误 1 有助于翻译的工具书 2 汉译英意义易混淆的词 3 英译汉词形易混淆的单词 第9章 常见翻译错误举例 附录 翻译范例及解析
封面:点击察看
详细介绍 点击这里打折购买
还可以去卓越网、蔚蓝书店查看是否有更大折扣
|