|
译彩纷呈——翻译茶座(9)毛荣贵,廖晟 编著
内容提要: 翻译茶座”系列读物,由精彩短文组成,奉献给广大翻译学习者的又一精品! 翻译,英语学习之至高境界;思维训练之理想途径,语感培养之最佳砥砺。 本书收文章27篇,共4部分:鸟瞰篇、辞采篇、篇和花絮篇。 文章反映作者切身感受:译海拾贝,皆可品可叹;译林探幽,一枝一蔓,都可圈可点。 目录: 出版说明 序言 一 鸟瞰篇 翻译美学 灵感之译 与翻译名家面对面 翻译与词典 语用与翻译 语篇意识与翻译 理性概泽与感性直译 二 辞采篇 双关佳译 Zeugma与Syllepsis翻译比较 矛盾修辞的汉译 同源修辞格的汉译 Metaphor的常见形式与翻译 Palindrome与回文 Anticlimax及其翻译 三 蜘蹰篇 美学视角,可否一试? 简洁无止境 I Love My Love with an E——我爱伊美人 One's Heart misses a beat——究竟如何翻译为好? 637字-527字-454字 这些颜色词岂能直译? 苦涩:只缘缺了一个the! 四 赏析篇 朱彤口译点评 著名误译盘点 歧义若岐路 《乡愁》中“大陆”之译法 《好了歌》七种英译 点评丁尼生短诗36种汉译
封面:点击察看
详细介绍 点击这里打折购买
还可以去当当网、蔚蓝书店查看是否有更大折扣
|